Some interesting facts about Georgian language.

Georgian (ქართული ენა, pronounced [kharthuli ehna]) is the native language of the Georgians and the official language of Georgia, a country in the Caucasus.

Georgian is the primary language of about 4 million people in Georgia itself, and of another 500,000 abroad. It is the literary language for all regional subgroups of the Georgian ethnos, including those who speak other Kartvelian (South Caucasian) languages: Svans,Mingrelians, and the Laz. Judaeo-Georgian is spoken by an additional 20,000 in Georgia and 65,000 elsewhere (primarily 60,000 in Israel).Georgian language is very beautiful, but the difficulty stays at the grammar, alphabet and prononciation.

In the same time it is some interesting facts I wish to tell you today.

Three types of “Yes”. Georgians are using 3 kind of saying “yes”: “Diakh” – polite; “Khoh” – mostly between friends and “Kih” – mostly between very close friends.

What was very surprising for me, despite in most languages word “mother” are very similar or contains “M” letter at least (mom, mutter, mamma, ema, maman etc.), in Georgian “mother” is “deda”. And imagine, how is “father”… – Of course “mama”! Taht’s not all. If mother wishes to call her son or daughter very sweet and personally, the word is derived from mother’s Georgian equivalent, i.e. “dediko” and it doesn’t matter – is it a son or daughter. The same is if father calling: “mamiko”.

Count in Georgian is a bit similar to French. For example in French you say 97 as “quatre-vingt-dix-sept” = “four-twenty-ten-seven”. In Georgian: “otkhm-ots-da-chwidmethi” = “four-twenty-and-seventeen”.

In many Georgian words they use some consonants on the line and two of hugest specimen of such words are:

გვფრცქვნი (gvprtskvni), “you peel us”

გვბრდღვნი (gvbrdgvni), “you tear us”


Some facts from Wikipedia used.




  1. Claire

    I found your commentary about the distinctive way to say mom/dad in Georgia very interesting. I was precisely making a search about the idea that the sound of mama/mom/eomma and apparented words was almost universal. Do you know other exceptions to the rule?

    • wofka

      Thank you, Claire! How I know, in Finnish mother is: äiti, but father is: isä. In Estonian it is only exception for father: isa. What for other languages, you can simply check Google translate :) Good luck in your research!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s